1
00:00:07,207 --> 00:00:09,207
Check our heading,  
            Chief.              


2
00:00:10,427 --> 00:00:13,295
    Bearing 2-3-8 true.         
    We're right on course, sir. 


3
00:00:13,363 --> 00:00:15,964
        Good. We should         
        be able to set down     
        in about 10 minutes.    


4
00:00:18,886 --> 00:00:21,186
<i>[ Sharkey ]</i>                     
<i>Land in that area, sir?</i>         
<i>It looks kind of rugged.</i>        


5
00:00:21,254 --> 00:00:23,888
    Well, it is.                
    But according to Blanchard, 


6
00:00:23,957 --> 00:00:25,824
        there's a landing area  
        right near his camp.


7
00:00:25,892 --> 00:00:27,492
You can check it    
            on your map.        


8
00:00:27,561 --> 00:00:31,079
        <i> Uh, coordinates, uh,</i>   
        <i> baker-4--</i>              
        Baker-4--               


9
00:00:31,148 --> 00:00:33,815
                    Mm-hmm.     
                    Zulu-2-0.   


10
00:00:33,884 --> 00:00:35,884
Zulu-2-0.                       


11
00:00:35,953 --> 00:00:38,219
Yes, sir.                       
                    Aye, aye.   


12
00:00:49,366 --> 00:00:51,366
            BX-406 to FS-1.     


13
00:00:51,435 --> 00:00:54,736
<i>BX-406 to FS-1.</i>                 


14
00:00:54,805 --> 00:00:58,674
Dr. Pierre Blanchard            
calling Admiral Harriman Nelson.


15
00:00:58,742 --> 00:01:02,060
<i>Do you read me, FS-1?</i>           


16
00:01:02,129 --> 00:01:04,780
            Loud and clear.     
            This is Nelson      
            in the flying sub.  


17
00:01:04,849 --> 00:01:07,349
            How are you, Doctor?
    Just fine.                  


18
00:01:07,417 --> 00:01:10,702
Good to hear your voice         
again, Admiral. How soon        
do you expect to be here?       


19
00:01:10,770 --> 00:01:15,574
    Our E.T.A. is 1530.         
    That's roughly about, uh,   
    10 minutes.                 


20
00:01:15,642 --> 00:01:20,011
Splendid.                       
We're all ready with
our demonstration experiment.   


21
00:01:20,080 --> 00:01:22,931
    I think you're going        
    to be amazed at what        
    we're about to show you.    


22
00:01:23,000 --> 00:01:27,235
        <i> I'm anxious for you</i>    
        <i> to get here.</i>           
        <i> I think you'll agree,</i>  


23
00:01:27,304 --> 00:01:30,221
        <i> this is going to be</i>    
        <i> the greatest triumph</i>   
        <i> of my career.</i>          


24
00:01:30,291 --> 00:01:32,758
<i>[ Nelson ]</i>                      
<i>You make it sound very exciting.</i>
<i>I'm looking forward to it.</i>


25
00:01:32,826 --> 00:01:35,894
<i> So am I.</i>                   
    <i> Ten minutes, you say?</i>      


26
00:01:35,963 --> 00:01:38,163
                        Right.  
    Good.                       
    I'll be waiting for you.    


27
00:01:38,232 --> 00:01:42,283
                <i> BX-406 clear.</i>  


28
00:01:54,130 --> 00:01:57,932
Oh, it's you, Brock. Nelson     
will be here in a matter of     
minutes. Is everything ready?   


29
00:01:58,001 --> 00:01:59,951
    Everything.                 
                    Good.       


30
00:02:01,522 --> 00:02:04,756
    Just think.                 
    With this small device,     


31
00:02:04,825 --> 00:02:08,694
we can control the behavior
of one of the most              
powerful creatures in existence.


32
00:02:08,762 --> 00:02:13,281
    And the man that            
    gives this to the world     
    receives great honors.      


33
00:02:13,350 --> 00:02:15,767
        It doesn't matter.      


34
00:02:15,836 --> 00:02:17,769
        Oh, by the way,         


35
00:02:17,838 --> 00:02:19,955
        I found your pen        
        on the tent floor.      


36
00:02:20,023 --> 00:02:23,141
                Well, thanks.   
                But you needn't 
                have bothered.  


37
00:02:23,210 --> 00:02:25,744
        I'm using another one.  


38
00:02:25,813 --> 00:02:29,481
But this is the pen you used    
to make all your notes.


39
00:02:29,549 --> 00:02:32,650
You keep this, Doctor.      
    One of these days,          


40
00:02:32,719 --> 00:02:35,153
it's going to be                
an invaluable memento.          


41
00:02:35,222 --> 00:02:37,155
    Why, thank you, Brock.      


42
00:02:37,224 --> 00:02:40,325
    I didn't realize that you   
    were the sentimental type.  
    [ Chuckling ]               


43
00:02:49,553 --> 00:02:51,970
    [ High-pitched Frequency ]  


44
00:02:52,039 --> 00:02:54,622
        <i> [ Creature Roaring ]</i>   


45
00:02:57,227 --> 00:02:59,294
        He must've broken       
        out of his cage.        


46
00:02:59,363 --> 00:03:01,079
        Uh, quick.              
        The control.


47
00:03:01,148 --> 00:03:03,031
Brock!              


48
00:03:03,100 --> 00:03:05,183
            [ Roaring ]         


49
00:03:08,722 --> 00:03:12,707
    Brock, the control!         
    Activate the control!       


50
00:03:12,776 --> 00:03:16,044
<i>Brock!</i>                          
            [ Roaring ]         


51
00:03:16,113 --> 00:03:18,697
    Brock, the control--        
    No!                         


52
00:03:18,766 --> 00:03:20,765
    <i> Brock!</i>                     


53
00:03:33,781 --> 00:03:36,381
<i>[ Man ]</i>                         
Voyage to the Bottom of the Sea.


54
00:03:37,467 --> 00:03:39,467
<i>Starring Richard Basehart.</i>      


55
00:03:41,905 --> 00:03:43,605
<i>David Hedison.</i>                  


56
00:03:49,179 --> 00:03:51,680
Voyage to the Bottom
of the Sea.                     


57
00:04:26,984 --> 00:04:28,984
How did it happen?              


58
00:04:29,053 --> 00:04:33,421
    Well, as you know,          
    we were preparing           
    for your arrival.           


59
00:04:33,490 --> 00:04:38,393
    Dr. Blanchard               
    wanted to show you a--      
    a full-scale demonstration. 


60
00:04:38,461 --> 00:04:40,745
All right, go on.               


61
00:04:40,814 --> 00:04:43,081
        Without warning,        
        our subject went mad,   


62
00:04:43,150 --> 00:04:45,917
    broke loose from his cage   
    and attacked the camp.      


63
00:04:45,986 --> 00:04:49,254
            You can't imagine   
            how terrible it was.


64
00:04:49,323 --> 00:04:52,190
Well, I don't have to imagine.  
I can see for myself.           


65
00:04:52,259 --> 00:04:56,078
But, still, I-I--               
I don't understand.             


66
00:04:56,146 --> 00:04:59,314
According to                    
Blanchard's reports, he had     
complete control of the subject.


67
00:04:59,383 --> 00:05:02,184
Now, that was the whole         
basis of his work here,         
wasn't it?                      


68
00:05:02,252 --> 00:05:04,453
                Yes, it was     
                supposed to be. 


69
00:05:04,521 --> 00:05:07,689
Then what went wrong?           
                I don't know.   


70
00:05:07,757 --> 00:05:12,394
    I happened to have
the control device          
    at the time of the attack.  


71
00:05:12,463 --> 00:05:15,112
<i>And I stood by the doctor</i>       
<i>to the very last,</i>               


72
00:05:15,181 --> 00:05:18,183
        trying to keep the beast
        under control.          


73
00:05:18,252 --> 00:05:22,420
            But it was useless. 
            I barely managed    
            to escape...        


74
00:05:22,489 --> 00:05:25,190
            being killed myself.


75
00:05:25,259 --> 00:05:29,461
    To face the truth, Admiral, 
    Dr. Blanchard's work        
    was a failure,              


76
00:05:29,530 --> 00:05:32,497
            a tragic failure.


77
00:05:32,566 --> 00:05:34,566
Mm-hmm.                     


78
00:05:44,712 --> 00:05:47,679
                    Admiral?    
    Hmm?                        


79
00:05:47,748 --> 00:05:50,298
        What's all this         
        about a subject?        
        What kind of subject?   


80
00:05:50,367 --> 00:05:52,901
    Oh. Dr. Blanchard           
    was experimenting           
    with a gorilla.             


81
00:05:54,972 --> 00:05:57,756
        Sir, you mean to say    
        that all this was done  
        by a gorilla?           


82
00:05:57,825 --> 00:06:01,176
It wasn't an ordinary gorilla.  
The rarest of all--             
a white one.


83
00:06:01,244 --> 00:06:04,045
<i>Blanchard told me that</i>          
<i>his experiments</i>                 
<i>had developed it...</i>             


84
00:06:04,114 --> 00:06:06,514
into the most powerful          
member of its species           
ever known.                     


85
00:06:06,583 --> 00:06:11,152
    And this thing is running   
    around loose somewhere?     
As far as I know.               


86
00:06:11,221 --> 00:06:13,238
                Oh, man.        


87
00:06:18,679 --> 00:06:22,980
Those are only some of          
Dr. Blanchard's rough notes.    
They aren't important.          


88
00:06:23,049 --> 00:06:26,284
            Oh? Well, I think
they're fascinating.


89
00:06:26,353 --> 00:06:29,270
    Chief, gather up all these  
    you can find, will ya?      
                    <i> Aye, sir.</i>  


90
00:06:29,339 --> 00:06:32,974
        Well, Blanchard         
        was definitely          
        on the right track.     


91
00:06:33,043 --> 00:06:35,276
    I'm going to see            
    that this experiment        
    doesn't die with him.       


92
00:06:35,345 --> 00:06:38,880
        You mean you're         
        going on with it,       
        after this?             


93
00:06:38,949 --> 00:06:41,866
    Absolutely. Well,
not-not here, of course.    
    In Santa Barbara.           


94
00:06:41,935 --> 00:06:44,202
        That's impossible.      


95
00:06:44,271 --> 00:06:47,606
        In the first place,     
        you'd have to recapture 
        the subject.            


96
00:06:47,674 --> 00:06:49,891
<i>And I don't think</i>               
<i>you can.</i>                        


97
00:06:49,960 --> 00:06:54,762
And<i> if</i> you can,                 
you'd have to transport         
that beast on your submarine.   


98
00:06:54,831 --> 00:06:59,383
Well, suppose you let me        
worry about those details, huh? 
Blanchard was my friend,


99
00:06:59,452 --> 00:07:03,121
<i> and I'm going to see</i>       
    <i> that he gets</i>               
    <i> full credit for his work.</i>  


100
00:07:03,189 --> 00:07:06,607
                Admiral, here's 
                the lot of 'em. 
        Mmm. Thanks, Chief.     


101
00:07:06,677 --> 00:07:08,609
Admiral, I--                    


102
00:07:08,678 --> 00:07:11,345
    I think you're making       
    a mistake.                  


103
00:07:11,414 --> 00:07:15,266
    But if you're determined    
    to go ahead with it, I want 
    to volunteer my services.   


104
00:07:15,335 --> 00:07:19,671
    Hmm. Well,                  
    that's good of you, Brock.
You can be of great help.   


105
00:07:19,739 --> 00:07:21,823
                    <i> I accept.</i>  
        Thank you, sir.         


106
00:07:21,892 --> 00:07:25,226
    Well, if we're going        
    to recapture the animal,    


107
00:07:25,295 --> 00:07:27,595
    we'll need Blanchard's      
    brain control device.       


108
00:07:27,663 --> 00:07:29,830
Oh, well, I'm afraid            
that's impossible.              


109
00:07:29,900 --> 00:07:32,600
    - The device was destroyed  
      in the attack.            
    - Oh.                       


110
00:07:32,669 --> 00:07:35,286
        I warned you            
        it wouldn't be easy.


111
00:07:35,355 --> 00:07:37,522
Apparently not.         


112
00:07:37,590 --> 00:07:41,843
    In fact, I don't think      
    there's any way             
    to recapture that beast.    


113
00:07:41,912 --> 00:07:45,113
We can do it with a shore party 
from<i> Seaview</i> armed              
with tranquilizing weapons.     


114
00:07:45,182 --> 00:07:48,432
    Chief, let's go down        
    to the flying sub           
    and contact Captain Crane.  


115
00:07:48,501 --> 00:07:51,402
                    Aye, sir.   
Crane?                          


116
00:07:51,471 --> 00:07:54,873
Would that be, um,              
Lee Crane?


117
00:07:54,941 --> 00:07:57,742
Yes. You know him?      


118
00:07:57,811 --> 00:08:01,680
Um, yes, I--                    
I-I-I think we met              
somewhere.                      


119
00:08:01,748 --> 00:08:06,151
Before I forget, Admiral,       
I want you                      
to have this pen.               


120
00:08:07,988 --> 00:08:10,621
                Why?            
It was Dr. Blanchard's.         


121
00:08:10,691 --> 00:08:12,891
He used it to write             
most of his notes.              


122
00:08:12,959 --> 00:08:15,060
I'm sure he'd want you          
to have it.                     


123
00:08:15,128 --> 00:08:17,428
            Mmm.                


124
00:08:17,497 --> 00:08:20,598
    Well, that's, uh,
very kind of you, Brock.    
    Thank you.                  


125
00:08:20,667 --> 00:08:22,583
My privilege.                   


126
00:08:22,652 --> 00:08:24,652
        All right,              
        let's make that call.   


127
00:08:32,528 --> 00:08:34,528
            [ Hooting ]         


128
00:08:46,592 --> 00:08:50,261
    Very well, Admiral.         
    I'll send the shore party   
    at once.                    


129
00:08:50,329 --> 00:08:52,380
<i>[ Nelson ]</i>                      
<i>Oh, uh,</i>                         
<i>just one more thing, Lee.</i>       


130
00:08:52,449 --> 00:08:55,984
Uh, Dr. Blanchard's assistant   
wants to help us continue
the experiments...              


131
00:08:56,053 --> 00:08:58,186
once the animal's               
been recaptured.                


132
00:08:58,255 --> 00:09:01,189
    Now, he, uh--               
    he indicated that           
    he knew you.                


133
00:09:01,258 --> 00:09:03,541
            What's his name?    


134
00:09:03,610 --> 00:09:06,177
<i>Leo Brock.</i>                      
<i>Uh, B-R-O-C-K.</i>                  


135
00:09:06,246 --> 00:09:08,880
        Oh, yes, um--           
        Yeah, I knew him once.  


136
00:09:08,949 --> 00:09:11,699
    That sounds like it wasn't  
    a very happy association.   


137
00:09:11,768 --> 00:09:14,735
<i>[ Crane ] It wasn't.</i>
<i>I'll tell you all about it</i>      
<i>when you come back aboard.</i>      


138
00:09:14,804 --> 00:09:16,737
<i>Incidentally, Admiral,</i>          
<i>how long will that be?</i>          


139
00:09:16,807 --> 00:09:19,507
    As long as it takes         
    a shore party to get here   
    and make the capture.       


140
00:09:19,575 --> 00:09:21,860
<i>I'll keep you advised.</i>          
            Right, sir.         


141
00:09:21,929 --> 00:09:25,296
    I'll make all preparations  
    here to receive it.         
    Good hunting.               


142
00:09:25,365 --> 00:09:27,515
    Thanks.                     


143
00:09:27,584 --> 00:09:29,584
Flying Sub out.


144
00:09:46,620 --> 00:09:49,137
It's hard work,                 
isn't it?                       
                Yes, sir.       


145
00:09:49,206 --> 00:09:52,106
    Could we take five?         
    I'm-- I'm pretty beat, sir. 


146
00:09:52,175 --> 00:09:54,409
I'm afraid not, Chief.          
The shore party's due           
any minute now,                 


147
00:09:54,477 --> 00:09:57,878
and we've got to find           
some sign of the gorilla        
before they get here.           


148
00:09:57,947 --> 00:10:00,582
    Yeah, well, for all we know,
    he could be                 
    miles away from here.       


149
00:10:00,650 --> 00:10:02,584
            And this is
a pretty big jungle.


150
00:10:02,652 --> 00:10:05,486
Well, we're looking for         
a pretty big animal. Now,       
don't worry. We'll find him.    


151
00:10:05,555 --> 00:10:08,089
            If you say so, sir. 
You'd better                    
contact Base...                 


152
00:10:08,157 --> 00:10:11,092
and see if                      
the shore party's here yet.     
                    Aye, sir.   


153
00:10:14,797 --> 00:10:18,499
        Sharkey calling Base.   
        Sharkey calling Base.   
        Come in, Base. Over.    


154
00:10:18,568 --> 00:10:20,735
        [ Kowalski ]            
        Hi, Chief.
Is the admiral with you?


155
00:10:20,803 --> 00:10:22,937
                Hey, Ski, I--   


156
00:10:23,005 --> 00:10:26,107
            It's Kowalski, sir. 
Uh-huh.                         
Kowalski?                       


157
00:10:26,175 --> 00:10:29,493
    Is your party armed         
    with tranquilizing weapons? 
    Yes, sir, just as ordered.  


158
00:10:29,562 --> 00:10:31,979
    We're ready to start        
    the hunt, Admiral,          
    whenever you give the word. 


159
00:10:32,048 --> 00:10:34,615
All right.                      
Now, listen carefully.          


160
00:10:34,684 --> 00:10:37,485
Have your men fan out           
at five-yard intervals...


161
00:10:37,554 --> 00:10:41,689
bearing 2-2-5 true.     


162
00:10:41,758 --> 00:10:43,691
                    2-2-5 true. 
                    Right, sir. 


163
00:10:43,760 --> 00:10:46,227
Under no circumstances          
use live ammo.                  


164
00:10:46,296 --> 00:10:49,364
Tranquilizing weapons only.     
I want this beast               
taken alive.                    


165
00:10:49,433 --> 00:10:52,533
    Yes, sir. But, uh,          
    how will we know if         
    we've got the right animal? 


166
00:10:52,602 --> 00:10:55,869
[ Chuckling ]                   


167
00:10:55,938 --> 00:10:58,306
Believe me, Kowalski,           
you'll know.                    


168
00:10:58,374 --> 00:11:01,759
            Now, move out.
Aye, aye, sir.  


169
00:11:01,828 --> 00:11:05,063
            All right, you guys,
            uh, fan out.        
            Five-yard intervals.


170
00:11:16,042 --> 00:11:18,092
[ High-pitched Frequency ]      


171
00:11:21,598 --> 00:11:23,598
        [ Growling ]            


172
00:11:28,388 --> 00:11:30,888
    [ Frequency Continues ]     


173
00:11:33,025 --> 00:11:35,093
            [ Roaring ]         


174
00:11:40,283 --> 00:11:43,451
<i>[ Roaring In Distance ]</i>         


175
00:11:43,520 --> 00:11:45,520
Hey, Ski, what is that?         


176
00:11:46,789 --> 00:11:49,123
                It's a gorilla. 


177
00:11:49,192 --> 00:11:52,059
                Only it must be 
                the biggest one 
                in the world.


178
00:11:52,128 --> 00:11:54,995
Is that what we're              
supposed to capture?            


179
00:11:55,064 --> 00:11:59,933
                    Yeah.       
        <i> [ Roaring Continues ]</i>  


180
00:12:00,002 --> 00:12:03,504
            Now it's coming     
            from over that way. 


181
00:12:03,573 --> 00:12:06,840
    Let's get him, Patterson.   
    And watch yourself, huh?    


182
00:12:06,909 --> 00:12:08,909
    Don't worry.                


183
00:12:10,097 --> 00:12:12,614
        <i> [ Roaring Continues ]</i>  


184
00:12:12,682 --> 00:12:14,866
                That's the thing
                we're hunting?  


185
00:12:14,934 --> 00:12:18,103
    Right now, I-I-I--          
    I don't know
who's hunting who.          


186
00:12:18,171 --> 00:12:21,305
    <i> [ Roaring Continues ]</i>      


187
00:12:21,374 --> 00:12:23,491
        [ Firing Weapon ]       


188
00:12:39,492 --> 00:12:41,626
            [ Roaring ]         


189
00:12:48,351 --> 00:12:52,086
        He had us there         
        for a minute, but what--
        what chased him away?   


190
00:12:52,155 --> 00:12:54,472
    I was just wondering.       


191
00:12:54,541 --> 00:12:57,808
It certainly--                  
It certainly wasn't the         
tranquilizers we hit him with.  


192
00:12:57,877 --> 00:13:01,346
- They seemed to have no effect.
- If we can't knock him out,    
  how do we capture him?


193
00:13:01,414 --> 00:13:05,500
Well, I don't know, Francis.    


194
00:13:05,568 --> 00:13:07,502
        Maybe--                 
         Maybe we don't.        


195
00:13:07,571 --> 00:13:09,571
            [ Scoffs ]          


196
00:13:14,544 --> 00:13:16,577
    - You dropped this, sir.    
    - Oh.                       


197
00:13:16,646 --> 00:13:19,346
        Thanks, Chief.          


198
00:13:19,415 --> 00:13:21,682
        <i> [ Roaring ]</i>            


199
00:13:23,352 --> 00:13:24,952
Take cover!                     


200
00:13:31,945 --> 00:13:34,279
            [ Roaring ]         


201
00:13:43,540 --> 00:13:47,058
        [ Roaring Continues ]   


202
00:13:55,918 --> 00:13:58,819
                Guys,           
                let him have it!


203
00:13:58,888 --> 00:14:01,322
    [ Roaring ]


204
00:14:18,058 --> 00:14:21,825
Well, looks like                
we've got our work              
cut out for us.                 


205
00:14:21,894 --> 00:14:23,994
I want this animal              
loaded safely                   
aboard<i> Seaview.</i>                 


206
00:14:24,063 --> 00:14:26,430
Uh, Chief.                      


207
00:14:26,499 --> 00:14:28,633
                        Sir?    


208
00:14:28,701 --> 00:14:31,435
It's your baby.                 


209
00:14:31,504 --> 00:14:33,437
                    Aye, sir.   


210
00:14:38,995 --> 00:14:42,864
All right, you swab jockeys.    
Don't stand around with your    
teeth in your mouth. Get movin'!


211
00:14:44,017 --> 00:14:46,017
    Come on!
On the double!              


212
00:15:04,604 --> 00:15:06,604
                Is the cargo    
                aboard, Chief?  
        Yes, sir.               


213
00:15:06,672 --> 00:15:09,873
We just finished                
loading that thing through      
the forward deck hatch.         


214
00:15:09,942 --> 00:15:13,144
    It was quite a job.         
    And what about the civilian 
    who's coming along?         


215
00:15:13,213 --> 00:15:15,646
    He was right behind me.     
    Oh.                         


216
00:15:15,715 --> 00:15:18,282
    Here he comes now, sir.     
                Thanks, Chief.  
                That's all.


217
00:15:18,351 --> 00:15:20,285
Aye, sir.           


218
00:15:22,271 --> 00:15:24,305
    Welcome aboard, Mr. Brock.  


219
00:15:24,374 --> 00:15:27,441
    So it is the same           
    Lee Crane I knew.           


220
00:15:27,510 --> 00:15:29,493
        I'm wondering if it's   
        the same Leo Brock.     


221
00:15:29,562 --> 00:15:31,913
        A little more           
        mature now, Captain.    


222
00:15:31,981 --> 00:15:35,133
        - And a great deal      
          more successful.      
        - Yeah, so I've heard.  


223
00:15:35,201 --> 00:15:38,586
    Well, could you direct me   
    to your missile room?       


224
00:15:38,655 --> 00:15:41,622
<i>I want to see that my charge</i>
<i>is properly taken care of.</i>      


225
00:15:41,691 --> 00:15:46,627
Through that hatch over there,  
aft to a ladder down.           


226
00:15:46,696 --> 00:15:50,998
    Then follow the companionway
    forward until you get       
    to the missile room.        


227
00:15:51,067 --> 00:15:53,934
        Thank you.              
        I'll find it.           


228
00:16:26,102 --> 00:16:28,135
The animal is stowed            
in the missile room.            


229
00:16:28,204 --> 00:16:30,137
We're ready                     
to get under way.               
                    Very well.  


230
00:16:30,206 --> 00:16:33,558
        Set this course
for Santa Barbara.      
        Proceed at standard.    


231
00:16:33,626 --> 00:16:35,610
            Aye, aye.           


232
00:16:35,678 --> 00:16:38,345
    Uh, did you get a good look 
    at that gorilla...          


233
00:16:38,414 --> 00:16:40,648
<i>when we stowed it aboard?</i>       
    I saw him from the bridge.  


234
00:16:40,717 --> 00:16:42,400
    A white gorilla's           
    pretty rare, isn't it?      


235
00:16:42,468 --> 00:16:46,237
    - I understand there's only 
      one other like it.        
    - He sure looks powerful.   


236
00:16:46,306 --> 00:16:49,073
        He is.                  
        That's why I ordered
the cage and the chains.


237
00:16:50,326 --> 00:16:52,960
I just hope                     
those tranquilizers             
keep working.                   


238
00:16:53,029 --> 00:16:57,564
            I'll set the course.
        All right.              
        Admiral, this is Crane. 


239
00:16:57,633 --> 00:17:00,418
    Mmm.                        
    Yes, go ahead, Lee.         


240
00:17:00,487 --> 00:17:04,322
    The animal's safely stowed  
    aboard, and we're setting   
    a course for Santa Barbara. 


241
00:17:04,390 --> 00:17:06,690
    Good, good.                 
        Uh, tell me, Admiral.   


242
00:17:06,759 --> 00:17:11,012
        Is Leo Brock with you?
No. I'm here going over         
Blanchard's papers. Why?        


243
00:17:11,080 --> 00:17:13,397
        Well, I met him         
        when he came aboard.    


244
00:17:13,466 --> 00:17:16,083
        I'd like to talk to you 
        about it, Admiral,      
        as soon as possible.    


245
00:17:16,152 --> 00:17:18,619
    Very well.                  
    Come to my quarters now.    


246
00:17:18,688 --> 00:17:20,788
            I'll be right there.


247
00:17:23,660 --> 00:17:25,893
        Hmm.                    


248
00:17:43,913 --> 00:17:46,614
    All that power,             
    and sleeping like a baby.   


249
00:17:46,683 --> 00:17:50,718
            He oughta be after  
            all the tranquilizer
we poured into him. 


250
00:17:50,787 --> 00:17:52,720
I wonder how long               
before he wakes up.             


251
00:17:52,789 --> 00:17:55,556
        If he never does,       
        it's too soon for me.   


252
00:17:55,625 --> 00:17:58,292
        I'll tell you, Ski,     
        I've never seen         
        anything as strong...   


253
00:17:58,361 --> 00:18:01,061
                as that         
                overgrown ape.  


254
00:18:01,130 --> 00:18:04,031
Well, I don't care              
how strong he is.               
He'll never get out of here.    


255
00:18:04,100 --> 00:18:06,033
            I hope you're right.


256
00:18:06,102 --> 00:18:08,035
            Because if this baby
ever gets loose,    


257
00:18:08,104 --> 00:18:10,638
                it's good-bye.  
        Uh-huh.                 


258
00:18:38,133 --> 00:18:40,133
        [ Both Grunting ]       


259
00:19:45,067 --> 00:19:47,117
                <i> [ Knocking ]</i>   


260
00:19:47,186 --> 00:19:49,253
Come in, Lee.                   


261
00:19:54,661 --> 00:19:57,461
Oh.                             
 Oh, Brock.                     


262
00:19:57,530 --> 00:19:59,630
                        Admiral.


263
00:19:59,699 --> 00:20:03,868
    Now that we're under way,   
    I thought perhaps           
    we could have a little talk.


264
00:20:03,937 --> 00:20:06,303
Well, there's really            
nothing much to talk about.


265
00:20:06,372 --> 00:20:09,406
Our subject is safely aboard,   
and we're on our way back       
to the institute.               


266
00:20:09,475 --> 00:20:12,543
- And when we get there?        
- We continue the experiment,   
  of course.                    


267
00:20:12,612 --> 00:20:14,545
    But haven't you forgotten?  


268
00:20:14,614 --> 00:20:17,814
Dr. Blanchard's control device  
was completely destroyed.       


269
00:20:17,883 --> 00:20:21,352
Well, there shouldn't be        
any problem about that. I have  
all of Blanchard's notes.       


270
00:20:21,420 --> 00:20:23,621
    We should be able to        
    duplicate it very easily.   


271
00:20:23,689 --> 00:20:26,640
I can help you with the notes.
I'm already familiar with them. 


272
00:20:26,709 --> 00:20:28,843
    I'd be glad to collate      
    and edit them for you.      


273
00:20:28,911 --> 00:20:31,595
Oh, that won't                  
be necessary.                   


274
00:20:32,698 --> 00:20:34,631
            Well, apparently,   


275
00:20:34,700 --> 00:20:37,434
            you have everything 
            well in hand.       


276
00:20:37,503 --> 00:20:39,736
Hmm. Apparently.                


277
00:20:39,805 --> 00:20:41,772
                Congratulations.


278
00:20:41,840 --> 00:20:44,641
            This should do      
            your reputation, uh,


279
00:20:44,710 --> 00:20:47,294
    a great deal of good in     
    the scientific community.   


280
00:20:47,363 --> 00:20:51,565
I doubt that very much.
The credit for this belongs to  
Dr. Blanchard and no one else.  


281
00:20:52,986 --> 00:20:55,486
            Yes. Yes.           


282
00:20:55,554 --> 00:20:57,822
    That's the way it should be.
    He was a great man.         


283
00:20:57,890 --> 00:21:01,275
I couldn't agree with you more. 
Now, if there's nothing else--  


284
00:21:01,344 --> 00:21:03,944
    I just wanted you to know   
    that I'll be happy...       


285
00:21:04,012 --> 00:21:06,213
        to do anything I can    
         to help.               


286
00:21:06,281 --> 00:21:09,316
    Thank you.                  
    I'll keep that in mind.     


287
00:21:09,385 --> 00:21:10,901
<i>Thank you.</i>


288
00:21:23,149 --> 00:21:25,983
Mr. Morton?             
         Mr. Morton?            


289
00:21:27,820 --> 00:21:29,419
        Morton here.            


290
00:21:29,488 --> 00:21:31,689
    Is Captain Crane            
    in the control room?        


291
00:21:31,758 --> 00:21:33,640
    No, sir. I thought          
    he was in your cabin.       


292
00:21:33,709 --> 00:21:37,444
    No, he didn't--             
    he didn't, uh, turn up.     
    Find him for me.            


293
00:21:37,513 --> 00:21:40,364
    Aye, aye, sir.              


294
00:21:40,432 --> 00:21:42,800
    Captain Crane,              
    this is the exec.           


295
00:21:42,869 --> 00:21:45,569
        If you read me,         
        please reply.


296
00:21:52,545 --> 00:21:55,245
Chief.      
        Sir?                    


297
00:21:55,314 --> 00:21:57,515
                Captain Crane's 
                not responding  
                to the intercom.


298
00:21:57,583 --> 00:22:00,183
        Uh, find out where he is
        and see if there's      
        anything wrong.         


299
00:22:00,252 --> 00:22:02,185
        Aye, sir.               


300
00:22:11,280 --> 00:22:13,280
            Mmm.                


301
00:22:37,390 --> 00:22:41,725
                <i> [ Footsteps ]</i>  
                    <i> Mr. Brock.</i> 


302
00:22:45,197 --> 00:22:47,214
    Have you seen Captain Crane?
    I've been looking for him.


303
00:22:47,283 --> 00:22:49,917
Why, no.                    
    No, not for some time.      


304
00:22:49,986 --> 00:22:54,554
    Are you--                   
     Are you sure of that, sir? 


305
00:22:54,623 --> 00:22:57,674
    [ Chuckles ]                
    Now, look here, Sergeant.   


306
00:22:57,743 --> 00:23:01,412
    No.                         
    Wait a minute, sir.         
    On a ship, that's chief.    


307
00:23:01,480 --> 00:23:05,515
    - Oh. I'm sorry, Chief.     
    - Uh-huh.                   


308
00:23:05,584 --> 00:23:08,102
You certainly can't expect me   
to keep track of your captain?  


309
00:23:08,171 --> 00:23:10,137
    Well, if you should         
    run into him,


310
00:23:10,206 --> 00:23:12,956
tell him, uh, he's wanted   
    in the control room         
    immediately.                


311
00:23:13,025 --> 00:23:15,809
All right.                      
Chief?                          
                        Hmm?    


312
00:23:15,878 --> 00:23:19,380
There isn't anything            
wrong with the ship,            
is there?                       


313
00:23:19,448 --> 00:23:22,149
                    No, sir.    
                    Not yet.    


314
00:23:35,013 --> 00:23:36,947
Kowalski, Patterson.            
            Hey, Chief.         


315
00:23:37,015 --> 00:23:39,432
Has the skipper                 
been in here?


316
00:23:39,502 --> 00:23:41,434
I haven't seen him.         
    You, Patterson?             
                            No. 


317
00:23:41,504 --> 00:23:44,705
        He hasn't been in       
        the missile room. Why?  
Doesn't answer the intercom.    


318
00:23:44,773 --> 00:23:48,459
This may sound                  
a little screwy to you, but     
the fact is we can't find him.  


319
00:23:48,527 --> 00:23:50,961
            Well, he's gotta be 
            somewhere aboard.   
That's the way I figure it.     


320
00:23:51,029 --> 00:23:52,963
But where?                      
And why doesn't he answer?      


321
00:23:53,031 --> 00:23:55,132
Look, I want
you two guys to find him.       


322
00:23:55,200 --> 00:23:57,317
Look anyplace you can,          
but find him!                   


323
00:23:57,386 --> 00:23:59,786
        We're on watch          
        down here, Chief.       
<i>I'm relieving you.</i>              


324
00:23:59,855 --> 00:24:03,991
For all we know,                
he's had an accident and        
is lying unconscious someplace. 


325
00:24:04,060 --> 00:24:06,026
                        Right.  
All right now, move.            


326
00:24:06,095 --> 00:24:08,362
    Okay, Chief.                
    Come on, Patterson.         


327
00:24:15,988 --> 00:24:17,988
        [ Scoffs ]


328
00:24:43,265 --> 00:24:44,865
[ High-pitched Frequency ]  


329
00:24:44,934 --> 00:24:48,835
        [ Roaring ]             


330
00:25:03,368 --> 00:25:05,502
        <i> [ Roaring Continues ]</i>  


331
00:25:17,883 --> 00:25:19,883
[ Weapons Firing ]              


332
00:25:45,127 --> 00:25:47,761
                    [ Roaring ] 


333
00:25:47,830 --> 00:25:50,764
            Get--               
             Get the hatch!     
Dog it down! Hurry!             


334
00:25:55,387 --> 00:25:57,671
Emergency! Emergency            
in the missile room!            


335
00:25:59,225 --> 00:26:01,558
    Kowalski, what's going on?  
<i>It's that ape, sir.</i>             


336
00:26:01,626 --> 00:26:04,861
It broke loose in the missile   
room. I don't know how long
the hatch will hold him.        


337
00:26:04,930 --> 00:26:06,863
Chip, sound general quarters.   


338
00:26:06,932 --> 00:26:09,265
    Get some men down there     
    with tranquilizing guns     
    on the double!              


339
00:26:09,334 --> 00:26:11,268
<i>Aye, aye, sir.</i>                  


340
00:26:13,189 --> 00:26:15,589
<i>[ Alarm Blaring ]</i>               
    Battle stations.            
     Battle stations.           


341
00:26:15,658 --> 00:26:18,591
<i>Battle stations.</i>                


342
00:26:18,661 --> 00:26:20,694
                    Come on!    
                    This way!   


343
00:26:23,366 --> 00:26:25,716
                    <i> [ Roaring ]</i>


344
00:26:32,675 --> 00:26:34,675
    Get back!


345
00:26:41,033 --> 00:26:44,835
Get it shut!                    
We've got to slow him down.     


346
00:26:44,904 --> 00:26:47,304
<i>[ Roaring Continues ]</i>           


347
00:26:50,843 --> 00:26:54,377
    It's not gonna hold, Ski.   
    He's breaking through.      


348
00:26:56,816 --> 00:26:58,748
                Man, where are  
                those guys?     


349
00:27:03,939 --> 00:27:06,240
        Kowalski,               
        will that hatch hold?   
    Not a chance, Chief.        


350
00:27:06,308 --> 00:27:09,977
<i>-He broke through the other one.</i>
<i> He'll break this one.</i>          
-There's no way to stop him.    


351
00:27:10,045 --> 00:27:13,847
        Okay, you guys.
Get your weapons ready. 


352
00:27:13,916 --> 00:27:16,867
    If he breaks through,       
    let him have it             
    with everything you've got. 


353
00:27:16,936 --> 00:27:18,769
        <i> [ Roaring ]</i>            


354
00:27:22,374 --> 00:27:25,275
Admiral,                        
can your men stop him?          


355
00:27:25,344 --> 00:27:27,277
        They're working on it.  


356
00:27:27,346 --> 00:27:29,913
And--                           
 And if-- if they can't?        


357
00:27:29,982 --> 00:27:32,132
            Then we've had it,  
            every one of us.    


358
00:27:45,614 --> 00:27:47,147
            Let him have it!    
            Fire!


359
00:27:47,216 --> 00:27:49,866
[ Roaring ]             


360
00:27:59,095 --> 00:28:00,694
    We can't stop him.          


361
00:28:00,762 --> 00:28:02,629
            Well, hit him again.
        Fire!                   


362
00:28:08,236 --> 00:28:10,587
<i>[ Weapons Continue Firing ]</i>     


363
00:28:11,957 --> 00:28:15,375
    [ Low-pitched Frequency ]   


364
00:28:15,444 --> 00:28:18,211
        [ Grunting ]            


365
00:28:18,280 --> 00:28:22,715
        Hold your fire.         
        He may have had enough. 


366
00:28:32,744 --> 00:28:34,878
        Follow him,             
        but keep your distance. 


367
00:28:38,150 --> 00:28:40,917
Looks like the fight's          
gone out of him.                


368
00:28:40,986 --> 00:28:44,488
        Yeah, I think so.
The tranquilizers       
        must have taken effect. 


369
00:29:25,046 --> 00:29:27,381
                What happened   
                down there, sir?
Everything's under control now. 


370
00:29:27,449 --> 00:29:29,683
Two of the crewmen              
were injured,                   
but they'll be all right.       


371
00:29:29,752 --> 00:29:32,419
And, uh,                        
we'll need repairs on two       
of the watertight hatches.      


372
00:29:32,488 --> 00:29:35,005
        I'll get Damage Control 
        on it at once.          


373
00:29:35,074 --> 00:29:37,657
<i>I asked for a report on Lee.</i>
<i>Now, where is it?</i>               
                Chief?          


374
00:29:37,726 --> 00:29:40,743
Well, we were                   
looking for him, sir,           
but then all this broke loose.  


375
00:29:40,812 --> 00:29:43,346
        Well, that's            
        all over with now.      


376
00:29:43,415 --> 00:29:46,183
But find Lee. Obviously,        
something has happened to him.  


377
00:29:46,252 --> 00:29:48,568
    I'll organize several       
    search parties immediately. 


378
00:29:48,637 --> 00:29:50,938
    But what about the gorilla? 
    Suppose he goes wild again? 


379
00:29:51,006 --> 00:29:53,323
    Right. There's always
a chance of that.           


380
00:29:53,392 --> 00:29:55,325
    Station a sharpshooter there
    all night.                  


381
00:29:55,394 --> 00:29:58,428
If the gorilla acts up,         
have him fire a high-velocity   
bullet through his brain.       


382
00:29:58,497 --> 00:30:02,699
And, uh,                        
keep me posted                  
in my cabin.                    


383
00:30:02,768 --> 00:30:04,701
                Aye, aye, sir.  


384
00:30:04,770 --> 00:30:07,070
        Chief, get              
        three search parties    
        organized immediately.  


385
00:30:07,138 --> 00:30:09,139
        Aye, sir.               


386
00:30:16,815 --> 00:30:20,016
Hmm. No, uh--
No sign of him at all, huh?     


387
00:30:20,085 --> 00:30:23,153
    No, sir. Of course,         
    we've still got             
    the search parties looking. 


388
00:30:23,222 --> 00:30:25,455
        But I don't mind saying,
        I'm worried, sir.       


389
00:30:25,523 --> 00:30:28,041
        Admiral, I don't think  
        the skipper's on        
        this ship at all.       


390
00:30:28,110 --> 00:30:30,944
Well, I'm certain that he is.   
You know as well as I do...     


391
00:30:31,012 --> 00:30:33,964
    that no man or even a body  
    can get off it...           


392
00:30:34,032 --> 00:30:36,366
<i>without our instruments</i>
<i>picking it up.</i>                  
        Well, where can he be?  


393
00:30:36,434 --> 00:30:39,786
    Well, now, we'll find him   
    if we keep looking.         


394
00:30:39,854 --> 00:30:42,505
    Admiral, um, I know         
    this is none of my business,


395
00:30:42,574 --> 00:30:45,542
    but, uh, why don't we call  
    this whole thing off?       


396
00:30:45,610 --> 00:30:48,645
    I mean, you know,           
    forget about this experiment
    and get rid of that--       


397
00:30:48,714 --> 00:30:53,150
        <i> that overgrown monkey.</i> 
    Not unless it's             
    absolutely necessary, Chief.


398
00:30:53,218 --> 00:30:55,152
Yes, sir.           


399
00:30:55,220 --> 00:30:57,187
I see                           
you don't approve.              
                Well, sir, I--  


400
00:30:57,255 --> 00:30:59,556
No, that's-that's--             
that's all right.               
I don't blame you.              


401
00:30:59,624 --> 00:31:02,592
But, believe me,                
this experiment is of           
enormous importance.            


402
00:31:02,661 --> 00:31:05,128
Blanchard has developed         
a being of unusual strength...  


403
00:31:05,197 --> 00:31:07,597
whose brain                     
can be influenced               
by remote control.


404
00:31:09,818 --> 00:31:12,653
Yes, sir.                   
    Well, I guess I was never   
    cut out to be a scientist.  


405
00:31:12,721 --> 00:31:16,023
But if you say it's important,  
then it's good enough           
for me, sir.                    


406
00:31:16,091 --> 00:31:18,475
                Oh?             
                Well, thanks--  


407
00:31:18,544 --> 00:31:20,544
        thanks for your vote    
        of confidence, Chief.   


408
00:31:20,612 --> 00:31:22,879
        Yeah, well, uh,         


409
00:31:22,948 --> 00:31:25,215
        I'd better get back     
        to the search.          


410
00:31:25,284 --> 00:31:27,284
    Mmm.                        


411
00:31:29,555 --> 00:31:31,537
                        Uh--


412
00:31:31,606 --> 00:31:34,740
I'll keep you   
                posted, sir.    
All right.                      


413
00:31:36,144 --> 00:31:38,144
            [ Sighs ]           
                <i> [ Door Closes ]</i>


414
00:31:40,282 --> 00:31:42,282
        [ Chuckles ]            


415
00:31:44,219 --> 00:31:46,520
    [ Mutters, Indistinct ]     


416
00:32:18,787 --> 00:32:20,736
[ Moans ]                       


417
00:33:32,444 --> 00:33:34,428
        [ Moans ]               


418
00:33:42,604 --> 00:33:44,537
                [ Coughs ]      


419
00:33:56,484 --> 00:33:59,118
    [ Moaning ]                 


420
00:34:28,867 --> 00:34:30,851
[ Hatch Unlocking ]             


421
00:34:50,772 --> 00:34:52,989
Stay on your toes.              


422
00:35:46,378 --> 00:35:48,878
Just checking
before I turn in.               


423
00:37:39,591 --> 00:37:41,524
            Any luck, Kowalski? 
            No, sir.            


424
00:37:41,593 --> 00:37:44,777
We covered practically          
the whole ship, sir.            
No sign of the skipper.         


425
00:37:44,846 --> 00:37:47,714
        He's got to be          
        on board somewhere.     


426
00:37:49,651 --> 00:37:52,485
    Your watch is up            
    in another few minutes.     
    Get some men to replace you.


427
00:37:52,554 --> 00:37:54,154
        <i> As many as you need.</i>   


428
00:37:54,222 --> 00:37:56,722
    If it's all the same to you,
    Mr. Morton, I'd like
to keep on looking.         


429
00:37:56,791 --> 00:37:58,725
Well, yes, sir.                 
I-- I would too.                


430
00:37:58,793 --> 00:38:00,927
        Very well.              
        Permission granted.     


431
00:38:00,995 --> 00:38:03,446
    Thank you, sir.             
    Come on, Pat.               


432
00:38:37,365 --> 00:38:39,382
<i>[ Alarm Blaring ]</i>               


433
00:38:43,555 --> 00:38:45,555
<i>[ Alarm Stops ]</i>                 


434
00:38:47,659 --> 00:38:51,627
        Missile Room,           
        who gave orders         
        to fire a torpedo?      


435
00:38:51,696 --> 00:38:55,532
<i>Missile Room?</i>                   
<i> Missile Room?</i>


436
00:39:04,459 --> 00:39:06,392
Chief, do you know              
who's in the missile room?      


437
00:39:06,461 --> 00:39:08,962
        Well, just the guard    
        watching the gorilla.   
        Why, sir?               


438
00:39:09,030 --> 00:39:12,531
A torpedo tube was just         
discharged down there.          


439
00:39:12,601 --> 00:39:14,901
            I don't like        
            the sound of that.  
Neither do I.                   


440
00:39:14,970 --> 00:39:17,637
A torpedo tube's                
an obvious way to get           
somebody off the ship.          


441
00:39:17,706 --> 00:39:19,656
                The skipper.    


442
00:39:43,848 --> 00:39:46,049
    It's open.


443
00:39:53,458 --> 00:39:56,909
Where's the guard I had posted? 
I saw him a little while ago.   
He was right here.              


444
00:40:11,059 --> 00:40:13,626
            This is the one     
            that was fired.     


445
00:40:13,695 --> 00:40:16,796
Maybe it wasn't the skipper.    
It could've been the guard.     


446
00:40:16,865 --> 00:40:19,732
            Possibly.           
            But who fired it?   
[ Sighs ]                       


447
00:40:21,686 --> 00:40:23,268
    [ High-pitched Frequency ]  


448
00:40:34,049 --> 00:40:36,132
        [ Roaring ]             


449
00:40:41,523 --> 00:40:44,356
            Put a bullet        
            through its brain.  
    Mm-hmm.


450
00:40:45,359 --> 00:40:47,960
[ Clicks ]                  


451
00:40:48,029 --> 00:40:50,163
    It's empty.                 


452
00:41:24,716 --> 00:41:27,216
    [ Low-pitched Frequency ]   


453
00:41:33,959 --> 00:41:35,874
            [ Roaring ]         


454
00:41:53,728 --> 00:41:57,463
    This is the exec.           
    I want a detail armed       
    with high-velocity rifles.  


455
00:41:57,531 --> 00:41:59,766
Lay down to                     
the forward corridors           
on the double.                  


456
00:41:59,834 --> 00:42:02,701
When you see the gorilla,       
shoot to kill.                  


457
00:42:04,072 --> 00:42:06,072
<i>[ Alarm Blaring ]</i>               


458
00:42:30,731 --> 00:42:35,751
<i>[ Man On Speaker ] Mr. Morton,</i>
<i>armed detail on the way</i>         
<i>to seal off corridor "C."</i>       


459
00:42:35,820 --> 00:42:38,153
It's blocking the corridor.     
We're cut off.                  


460
00:42:38,223 --> 00:42:41,357
        Well, we can go through 
        the inspection hatch    
        and get around it.      


461
00:42:41,426 --> 00:42:43,626
    Good idea.                  


462
00:42:43,695 --> 00:42:45,861
This is Morton.                 
We'll join the detail.          
<i>Aye, sir.</i>                       


463
00:42:45,930 --> 00:42:47,913
    Let's go.                   
                    Aye, sir.   


464
00:42:49,300 --> 00:42:52,168
            Okay, okay. Come on.
Get back here.      


465
00:42:52,237 --> 00:42:54,237
        That thing could come   
        busting through there   
        any second.             


466
00:42:54,305 --> 00:42:58,040
If it does, aim for the head.   
We've gotta stop it             
before it wrecks the ship.      


467
00:43:10,905 --> 00:43:13,672
Mr. Morton.                     
The skipper.                    


468
00:43:17,812 --> 00:43:20,646
        [ Grunting ]            
                    Is he okay? 


469
00:43:20,715 --> 00:43:22,565
        He's still alive,       
        but he's been hurt.     


470
00:43:25,169 --> 00:43:28,153
    - What happened?            
      Where is this place?
- Just take it easy.        


471
00:43:28,222 --> 00:43:30,623
    I gotta find the admiral.   
Sure,                           
when you're stronger.           


472
00:43:30,692 --> 00:43:32,658
            We'd better not     
            move him alone, sir.


473
00:43:32,727 --> 00:43:34,960
        I'll get some corpsmen. 
Go ahead.                       


474
00:43:46,324 --> 00:43:47,806
                [ Roaring ]     


475
00:43:53,732 --> 00:43:55,781
            Keep going, Admiral!
            I'll slow him up!   


476
00:44:17,738 --> 00:44:20,072
[ Nelson ]                      
Attention, all security details.


477
00:44:20,141 --> 00:44:22,975
    The gorilla's heading       
    for the sector "D" corridor.
Lay after him on the double.


478
00:44:30,502 --> 00:44:32,101
            [ Exhales Sharply ] 
Take it easy, Lee.              


479
00:44:32,170 --> 00:44:35,171
            I-I'm all right.    
            Go up to            
            the control room.   


480
00:44:35,240 --> 00:44:38,908
You'd better have the doc       
take a look at you in sick bay. 
        I said I'm all right.   


481
00:44:38,976 --> 00:44:41,444
    Now, go up                  
    to the control room.        
    I've gotta find the admiral.


482
00:44:41,513 --> 00:44:43,496
    Aye, aye.                   


483
00:45:02,766 --> 00:45:05,400
                <i> [ Roaring ]</i>


484
00:45:39,386 --> 00:45:41,937
Engineering,            
        switch to auxiliary!    


485
00:45:44,576 --> 00:45:47,126
    The ship's going down.      
    I've got to stop him!       


486
00:45:57,538 --> 00:45:59,471
                Oh, no!         


487
00:46:15,490 --> 00:46:19,592
            [ Gasping ]         
            No!                 


488
00:46:44,785 --> 00:46:46,952
        Kill that steam!        


489
00:46:48,589 --> 00:46:50,589
            Pull 'er up!        


490
00:47:05,940 --> 00:47:08,840
Admiral-- Admiral,              
we're going to die.             


491
00:47:08,909 --> 00:47:12,111
    All of us,                  
    we're going to die,         
    and I can't stop it.        


492
00:47:12,179 --> 00:47:14,130
    Pull yourself together,
Brock!                      


493
00:47:14,198 --> 00:47:16,681
    I could have stopped it,    
    and I didn't.               


494
00:47:16,750 --> 00:47:19,368
<i>Now, it's too late.</i>             


495
00:47:20,939 --> 00:47:24,173
            The sending device. 
            You've had it       
            all the time.       


496
00:47:24,242 --> 00:47:26,309
                Well, that      
                explains a lot! 


497
00:47:26,377 --> 00:47:28,311
        Why did you do it?      
         Why?                   


498
00:47:28,379 --> 00:47:32,248
    The ship is going down!     
    Can't you do something?     


499
00:47:32,317 --> 00:47:34,750
        In Blanchard's notes
there was mention...    


500
00:47:34,819 --> 00:47:37,019
            of a by-product     
             of the experiment. 


501
00:47:37,088 --> 00:47:39,889
        A fluid which produced  
        an uncontrollable rage  
        in the subject.         


502
00:47:41,608 --> 00:47:43,926
        I tried to use this,    
        but it doesn't write.   


503
00:47:43,995 --> 00:47:45,878
        There's no ink          
        in this, Brock.         


504
00:47:45,947 --> 00:47:49,415
<i>This is a sending device</i>        
<i>transmitting the effect</i>         
<i>of that fluid to the gorilla.</i>   


505
00:47:49,483 --> 00:47:53,519
            You've been trying
to kill me!         
    No, no!                     


506
00:47:53,588 --> 00:47:58,156
    All right. In that case,    
    you'll have no objection    
    to carrying this yourself.  


507
00:47:58,225 --> 00:48:01,326
                Will you, Brock?
        <i> [ Roaring ]</i>            


508
00:48:14,809 --> 00:48:16,742
    What kind of ammo           
    are you using?              
                High-velocity.  


509
00:48:16,811 --> 00:48:19,278
            It'll stop          
            anything that moves.
All we need is one clean shot.  


510
00:48:19,347 --> 00:48:21,480
                We'll get him.
Go ahead.       


511
00:48:25,753 --> 00:48:27,953
        <i> [ Roaring ]</i>            


512
00:48:47,124 --> 00:48:49,825
            Get back!           
            He's after the pen, 
            not you!            


513
00:49:05,276 --> 00:49:07,593
<i>[ Explosions ]</i>                  
<i>[ Roaring ]</i>                     


514
00:49:26,563 --> 00:49:28,797
You feeling better, Lee?        
            I think I'll live.  


515
00:49:28,866 --> 00:49:31,283
Well, for a while there,        
I had my doubts.                
                    So did I.   


516
00:49:31,351 --> 00:49:35,237
    Well, obviously,            
    Brock was trying to stop you
from telling me about him.  


517
00:49:35,306 --> 00:49:38,974
I think I can guess why.        
You were going to tell me you   
doubted his sanity, weren't you?


518
00:49:39,043 --> 00:49:41,276
            Something like that.


519
00:49:41,345 --> 00:49:44,013
        And he was an egomaniac.
        His only talent...      


520
00:49:44,081 --> 00:49:46,682
        was an ability          
        to fool people          
        who are really talented.


521
00:49:46,750 --> 00:49:49,235
    <i> Apparently, he fooled</i>      
    <i> Dr. Blanchard completely.</i>  


522
00:49:49,303 --> 00:49:51,536
        Mm-hmm, and most        
        of the rest of us.


523
00:49:51,605 --> 00:49:54,840
I think we can put these        
in cold storage now.            


524
00:49:54,909 --> 00:49:57,994
    The world may be ready      
    for Blanchard's experiment, 


525
00:49:58,062 --> 00:50:00,979
            but, uh, I'm not.



